VERBAL RESPONSE MODES
VRM - 1978 - William B, Stiles - 9 kategorii wypowiedzi:
- Ujawnianie (wypowiedzi w 1 osobie, zamiar: powiadomienie o myślach, uczuciach)
- Podawanie do wiadomości
- Dawanie rad
- Potwierdzanie
- Pytanie
- Oznaki uwagi
- Interpretowanie
- Odzwierciedlanie
- Inne
Udoskonalenie VRM
👇
Verbal Exchange Structure (VES) - Układ Wymiany Werbalnej
(1992-1995)
- Nie pojedyncza wypowiedź psychologa, ale fragment konwersacji, w którym zachodzi określony typ wymiany
- Bardziej adekwatny system, bo obejmujący kontekst kontaktu psychologa i klienta, 8 kategorii
- opowiadanie historii,
- ujawnianie,
- objaśnianie,
- dowiadywanie się,
- interpretowanie,
- badanie,
- zalecanie i
- zmienianie struktury
badanie -> psycholog proponuje odzwierciedlenie, a klient potwierdza jego trafność lub zaprzecza
Badania pokazują, że system ten pozwala na ukazanie dynamiki kontaktu psychologa z klientem na przestrzeni kilku lub kilkunastu spotkań.
Kategorie wypowiedzi wg Clary Hill (1992)
- Potwierdzenie
- Informowanie
- Bezpośrednie zalecenia
- Pytania zamknięte
- Pytania otwarte
- Parafraza
- Interpretacja
- Konfrontacja
- Ujawnianie siebie
Dostarczanie klientowi wsparcia emocjonalnego, potwierdzenia, uspokojenia i wzmocnienia
Informowanie
(information)
Dostarczanie klientowi informacji w formie danych, faktów lub źródeł. Mogą odnosić się one do procesu terapii, zachowań terapeuty, lub uzgodnień dotyczących terapii (czas, miejsce, opłaty)
Dostarczanie klientowi informacji w formie danych, faktów lub źródeł. Mogą odnosić się one do procesu terapii, zachowań terapeuty, lub uzgodnień dotyczących terapii (czas, miejsce, opłaty)
Bezpośrednie zalecenia
(direct guidance)
Wskazówki lub sugestie dotyczące tego, co klient ma zrobić (w trakcie sesji lub poza nią)
Wskazówki lub sugestie dotyczące tego, co klient ma zrobić (w trakcie sesji lub poza nią)
Pytania zamknięte
(closed question)
Skierowana do klienta prośba o podanie konkretnych danych lub specyficznych informacji
Skierowana do klienta prośba o podanie konkretnych danych lub specyficznych informacji
Pytania otwarte
(open question)
Zachęcenie klienta do wypowiedzi na jakiś temat (do zbadania jakiegoś zagadnienia lub rozwinięcia go) albo prośba o wyjaśnienie jakiejś kwestii
Zachęcenie klienta do wypowiedzi na jakiś temat (do zbadania jakiegoś zagadnienia lub rozwinięcia go) albo prośba o wyjaśnienie jakiejś kwestii
Parafraza
(paraphrase)
Odzwierciedlenie lub podsumowanie tego co klient zakomunikował werbalnie lub niewerbalnie. Wypowiedź nie wychodząca poza to co klient powiedział, nie wprowadzająca nowej perspektywy ani nowego sposobu rozumienia stwierdzeń klienta, nie proponująca wyjaśnień jego zachowań. Obejmuje powtórzenie (innymi słowami) treści wypowiedzi klienta (restatement), odzwierciedlenie jego uczuć (reflection), odniesienie się do sygnałów niewerbalnych (nonverbal referent), podsumowanie (summary). Psycholog może użyć parafrazy, aby 3 zakomunikować klientowi, że „usłyszał” jego przekaz albo żeby skupić uwagę na wybranych aspektach jego wypowiedzi
Odzwierciedlenie lub podsumowanie tego co klient zakomunikował werbalnie lub niewerbalnie. Wypowiedź nie wychodząca poza to co klient powiedział, nie wprowadzająca nowej perspektywy ani nowego sposobu rozumienia stwierdzeń klienta, nie proponująca wyjaśnień jego zachowań. Obejmuje powtórzenie (innymi słowami) treści wypowiedzi klienta (restatement), odzwierciedlenie jego uczuć (reflection), odniesienie się do sygnałów niewerbalnych (nonverbal referent), podsumowanie (summary). Psycholog może użyć parafrazy, aby 3 zakomunikować klientowi, że „usłyszał” jego przekaz albo żeby skupić uwagę na wybranych aspektach jego wypowiedzi
Interpretacja
(interpretation)
Proponowanie wyjaśnienia, alternatywnego znaczenia albo nowych ram odniesienia dla uczuć, zachowań czy właściwości klienta. Wychodzi poza to co klient jawnie rozpoznaje. Może służyć pokazywaniu klientowi związków pomiędzy, z pozoru odrębnymi, stwierdzeniami lub zdarzeniami, interpretowaniu obron, uczuć, oporu lub przeniesienia, a także wskazywaniu wątków, wzorców lub relacji przyczynowych w zachowaniu i osobowości klienta lub odnoszeniu zdarzenia aktualnego do przeszłości
Proponowanie wyjaśnienia, alternatywnego znaczenia albo nowych ram odniesienia dla uczuć, zachowań czy właściwości klienta. Wychodzi poza to co klient jawnie rozpoznaje. Może służyć pokazywaniu klientowi związków pomiędzy, z pozoru odrębnymi, stwierdzeniami lub zdarzeniami, interpretowaniu obron, uczuć, oporu lub przeniesienia, a także wskazywaniu wątków, wzorców lub relacji przyczynowych w zachowaniu i osobowości klienta lub odnoszeniu zdarzenia aktualnego do przeszłości
Konfrontacja
(confronntation)
Wykazywanie niezgodności lub sprzeczności, ale bez dostarczania ich wyjaśnień (źródeł). Niezgodność może dotyczyć różnych stwierdzeń klienta, jego słów i zachowań albo spostrzeżeń klienta i psychologa. Psycholog może użyć konfrontacji, aby zachęcić klienta do poradzenia sobie z niespójnością czy napięciem pomiędzy niezgodnymi elementami jego zachowania i/lub wypowiedzi
Wykazywanie niezgodności lub sprzeczności, ale bez dostarczania ich wyjaśnień (źródeł). Niezgodność może dotyczyć różnych stwierdzeń klienta, jego słów i zachowań albo spostrzeżeń klienta i psychologa. Psycholog może użyć konfrontacji, aby zachęcić klienta do poradzenia sobie z niespójnością czy napięciem pomiędzy niezgodnymi elementami jego zachowania i/lub wypowiedzi
Ujawnianie siebie
(self-disclosure)
Dzielenie się z klientem własnymi uczuciami lub osobistymi
doświadczeniami
Badania Tryon'a (2003)
- Przebieg wstępnych wywiadów z osobami zgłaszającymi się po pomoc do środka psychoterapeutycznego
- 2 grupy wywiadów: angażujące (gdy osoba podjęła psychoterapię) i nieangażujące
- Wywiady angażujące i nieangażujące różniły się ogólną proporcją 5 spośród 10 kategorii Hill:


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz